PROGRAMME
PROGRAMME
TRACKS
Research track:
-
Advances in various MT paradigms: data-driven, rule-based, and hybrid MT
-
Incorporating external knowledge (e.g. document, image, metadata etc) into MT models
-
MT applications and embedding: translation/localization aids, speech-to-speech, speech-to-text, OCR
-
MT for communication (chats, blogs, social networks), multilingual applications, etc
-
Technologies for MT deployment: quality estimation and domain adaptation
-
MT in special settings: low resources, massive resources, high volume, low computing resources, crisis scenarios, etc.
-
Human factors in MT and user interfaces for MT
-
Ethical issues in translation
-
Linguistic resources for MT: dictionaries, terminology banks, corpora
-
MT evaluation techniques and evaluation results
-
Empirical studies on translation data
User track:
-
Analyses of the effects of applying research technology to practical application scenarios
-
Descriptions of demonstrations appearing at the technology showcase
Translator track:
-
Productivity measurements and their impact on MT adoption
-
Impact of MT on translators’ work (pricing issues, post-editing tasks assignment and their acceptance among translators)
-
Ethical and confidentiality issues when using MT
-
Psycho-social aspects of MT adoption (translator attitudes and (pre-)conceptions)
-
Types of MT errors which influence quality acceptance/rejection
-
Discussions on the role of professional translators in MT development
-
The business side of MT
-
Integration of MT in large-scale production processes
-
The importance of translator feedback in MTThe role of the freelance translator in MT
-
The eruption of neural MT and its effect on the translation profession
Projects track:
-
Reports from publicly-funded research projects related to machine translation